NOTRE DÉMARCHE D’ASSURANCE QUALITÉ

Avant la livraison d’une traduction, nous respectons scrupuleusement 4 étapes de vérification pour vous garantir une qualité optimale:

1. PRÉPARATION
Votre chargé de projets compile toutes les informations nécessaires (documentation, brief…), gère la constitution des mémoires de traduction et glossaires et sélectionne l’équipe appropriée.

2. TRADUCTION
Un spécialiste de notre réseau, traduisant vers sa langue maternelle et dans l’un de ses domaines de spécialité, prend en charge le dossier. Il relit sa propre traduction avant de nous la transmettre.

3. RÉVISION
Un deuxième traducteur spécialisé relit la traduction. Il vérifie la conformité par rapport à la source, la pertinence terminologique et le respect de l’orthographe, la syntaxe et la grammaire de la langue cible. Il s’assure également que l’ensemble est conforme à vos demandes.

4. CONTRÔLE QUALITÉ
Tous les points « périphériques » à la traduction –chiffres, noms propres, format, règles  typographiques…– sont vérifiés.